Retour

Section 1.k : Voici ce qui constitue toute l'escrime

Traduction du Ms 3227a par l'ARDAMHE :

Folio 16r

Voici ce qui constitue toute l’escrime : le secours de Dieu, un corps sain, une épée choisie pour sa bonne facture, l’avant, l’après, la force, la faiblesse, l’entre-temps – ce mot se doit d’être retenu –, les tailles, estocs, entailles et pressions ; les gardes, défenses, poussées ; le sentiment, les rétractions, les rotations et suspensions ; les déplacements, rayages, sauts, prises ; la lutte, le savoir, la hardiesse, la prudence, la ruse et l’intelligence ; la mesure, la dissimulation, la raison, l’observation, l’assiduité, l’entraînement et la promptitude ; le mouvement, l’occasion, les déplacements adéquats. Dans ces vers-ci résident les principes fondamentaux, tout ce qui est pertinent, et toute la matière de l’art du combat, donc tout ce que tu dois bien examiner. En vérité, toutes ces choses par la suite tu entendras et liras en détail, selon leur nature. Escrimeur prends-en note, l’Art te sera ainsi révélé entièrement, en matière d’épée et de maintes autres techniques.